Bíblia rabínica do sec. XVI
>> quinta-feira, 16 de janeiro de 2014 –
ESTUDOS
PAGINA DA BÍBLIA RABITNICA DO SEC, XVI - Suposta Base para a
Tradução King James (1611)
* Reza a lenda que a epístola de Tiago (Yakov) recebeu o
nome de "James" na versão inglesa das biblias atuais, e homenagem ao
rei que patrocinou a a primeira tradução das escrituras para o referido
idioma....
Em grifo, o texto do "Shemah Israel" (Ouve israel,
o Eterno é o nosso D-us, o Eterno é UM)
A Mikraot Gedolot (Grandes escrituras) é o texto massorético
hebraico, que se acredita ter sido usado como o texto de origem pelos
tradutores da Bíblia King James para o Antigo Testamento. As margens contém anotações
sobre o texto em hebraico. Yaakov benHayyim (também conhecido como Jacob ben
Hayyim ibn Adonias ou Chayyim Ben), um estudioso Massorético, que se tornou um
cristão, ajudou a compilar os textos e notas. Os quatro volumes foram
publicados pela primeira vez por Daniel Bombergem Veneza.